Me llamo Ana-Laïssa Gaye López y soy profesora trilingüe español, francés e inglés).
Estoy profundamente comprometida con la enseñanza y mi experiencia ha sido exigente, pero también muy gratificante. Tengo una fuerte personalidad y un carácter alegre. Soy trilingüe, elocuente, creativa, paciente, empática y tengo un alto nivel de exigencia. Abordo las tareas de manera dinámica y confiada. Soy...
Me llamo Ana-Laïssa Gaye López y soy profesora trilingüe español, francés e inglés).
Estoy profundamente comprometida con la enseñanza y mi experiencia ha sido exigente, pero también muy gratificante. Tengo una fuerte personalidad y un carácter alegre. Soy trilingüe, elocuente, creativa, paciente, empática y tengo un alto nivel de exigencia. Abordo las tareas de manera dinámica y confiada. Soy una persona muy organizada y trabajo con un alto nivel de profesionalismo y atención al detalle.
En los últimos 12 años, he enseñado en una gran diversidad de escuelas secundarias y escuelas oficiales de idiomas. He disfrutado inmensamente del desafío del plan de estudios y de enseñar el idioma con más profundidad a través de la cultura y de temas de actualidad. Las clases daban lugar a debates y las discusiones se creaban sobre puntos interesantes como la inmigración, gastronomía, turismo, música, tradiciones e historia del país. Mis resultados han mostrado ser excelentes en los últimos años, con un 100% de aprobados.
A lo largo de mi carrera profesional, he tenido la oportunidad de enseñar a estudiantes provenientes de diversos conocimientos y habilidades. He sido evaluada como profesora destacada y dinámica mediante varias observaciones.
El conocimiento intercultural es una fuerte característica dentro de mi metodología, pero el elemento clave es el uso del idioma de destino. Imparto mis clases casi siempre en el idioma meta y, por lo tanto, soy capaz de adaptar el nivel y hacerlo accesible a diferentes grupos. He adoptado una metodología de enseñanza de lenguas comunicativa con énfasis en la interacción. He comprobado que este enfoque mejora la aceptación de los estudiantes hacia una lengua extranjera, y les hace pensar y resolver problemas de manera más independiente. A través del desarrollo de rutinas particulares en el idioma objeto, repeticiones continúas, canciones, actuar con gestos, conversaciones por parejas y juegos, los estudiantes son capaces de empezar a interactuar con más seguridad, detectar pautas gramaticales y manipular el lenguaje. Se trata de involucrar a los estudiantes en una interacción espontánea.
Antes de ser profesora, fui traductora e intérprete de español, francés e inglés. Estoy especializada en traducción jurada y traducción audiovisual. Trabajar como traductora e intérprete no solo me ha aportado experiencia, sino también aptitudes comunicativas y sociales.
Ver más
Ver menos