Os cuento un poco sobre mí, en 2019, cursé el Máster Doblaje, Traducción y Subtitulación de la Universidad Europea con una media de 9,2, y, en 2018, el grado en Estudios Ingleses en la Universidad Autónoma de Madrid. En el Master y a través de las 600 horas de prácticas que he realizado en estudios como SDI Media Madrid, Lassostudios y Multidesign, he tenido ocasión de ampliar mis conocimientos e...
Os cuento un poco sobre mí, en 2019, cursé el Máster Doblaje, Traducción y Subtitulación de la Universidad Europea con una media de 9,2, y, en 2018, el grado en Estudios Ingleses en la Universidad Autónoma de Madrid. En el Master y a través de las 600 horas de prácticas que he realizado en estudios como SDI Media Madrid, Lassostudios y Multidesign, he tenido ocasión de ampliar mis conocimientos en todo lo que respecta a la industria audiovisual y el funcionamiento de los estudios de doblaje.
Mis prácticas profesionales me han permitido profundizar en diferentes áreas como la traducción, subtitulación, accesibilidad y control de calidad. He desarrollado tareas de traducción de películas y documentales de inglés o alemán al español, he subtitulado tanto en español como en inglés, además, en el estudio Multidesign, me encargué de hacer varios proyectos accesibles. Llevo dando clases particulares de inglés desde hace 8 años. Además, poseo un muy alto nivel de inglés (C2 OLS) y soy bilingüe en alemán (C2 selectividad alemana (ABITUR)).
Ver más
Ver menos