Empecé a estudiar chino en el año 2004 como una apuesta de futuro. Llevo años haciendo traducciones simultáneas para chinos (traducción en bancos, hacienda, médico, suministros, colegios...), y también para organismos oficiales, como la policía, los juzgados o el instituto forense. Últimamente me he enfocado más en clases. Algunas son particulares y otras para el INAEM. Me adapto a la necesidad d...
Empecé a estudiar chino en el año 2004 como una apuesta de futuro. Llevo años haciendo traducciones simultáneas para chinos (traducción en bancos, hacienda, médico, suministros, colegios...), y también para organismos oficiales, como la policía, los juzgados o el instituto forense. Últimamente me he enfocado más en clases. Algunas son particulares y otras para el INAEM. Me adapto a la necesidad del estudiante, algunos empiezan desde 0, y otros lo necesitan para su entorno laboral. Uso frases comunes y prácticas para poder desenvolverse en el idioma. Me gusta enseñar las frases que se utilizan en la vida diaria entre los chinos, no obstante, depende de como lo quiera enfocar el alumno/a se puede adaptar las clases a un aprendizaje del lenguaje mas formal. Hago las clases dinámicas, para tener la mente trabajando continuamente, y a partir de aprender las cosas sencillas del idioma y combinarlas, que el alumno consiga comunicarse en varios ámbitos en un plazo inferior a un año. Me gusta corregir y puntualizando en la pronunciación, tonos y sonidos del idioma, y así evitar que se cojan vicios al hablar el idioma. También me gusta enseñar la parte cultura, costumbres, curiosidades, así como también profundizar en el origen de algunos caracteres. Tengo la titulación HSK 3 y HSK 4, y actualmente esto preparándome para sacarme el HSK 5.
También al ser occidental cuento con las ventajas de reconocer los errores mas comunes de gramática y pronunciación, además de saber contestar las preguntas mas frecuentes al aprender este idioma
Ver más