Hola Isaac:
Pese a que son muy parecidos y la diferencia es un matiz sutil, se podría resumir así: Podríamos traducir estos 3 verbos como “podría”, sin embargo hay pequeñas diferencias en su significado o connotación:
May: expresa en este caso una posibilidad (también se usa para dar permiso), digamos que para algo con una probabilidad de un 50%.
Might: al igual que may expresa una posibilidad pero la probabilidad de que ocurra es menor, digamos un 30%.
Could: además de una posibilidad, también implica una condición (I could… if…) de modo que si podemos o no hacer algo, no depende totalmente de nosotros, depende también de otras situaciones cuya probabilidad de que ocurra dependerá del caso en cuestión.
O en versión resumida:
Might se usa para decir "es posible que"
May para decir "puede que"
Could para decir "podría"
Espero que te haya ayudado. Cualquier duda, estoy a tu disposición.
Alberto Herreros
Leer más