Área metropolitana de BARCELONA: doy clases de INGLÉS individuales, presenciales y a domicilio. La gramática explicada de la manera más eficaz. Años de experiencia exitosa (ahora estoy recién jubilado).
-Desde nivel ESO hasta... el nivel que quieras. Soy canadiense y español.
.
->Más detalles:
Sé bien español e inglés (y otros idiomas menos bien), sé cómo utilizar la gramática para facilitar el a...
Área metropolitana de BARCELONA: doy clases de INGLÉS individuales, presenciales y a domicilio. La gramática explicada de la manera más eficaz. Años de experiencia exitosa (ahora estoy recién jubilado).
-Desde nivel ESO hasta... el nivel que quieras. Soy canadiense y español.
.
->Más detalles:
Sé bien español e inglés (y otros idiomas menos bien), sé cómo utilizar la gramática para facilitar el aprendizaje de una lengua extranjera. Me llevo muy bien con mis alumnos, me pongo a su nivel para que me comprendan (y explico las "cosas" muy bien). Sólo doy clases presenciales (que son las más eficaces), si es posible individuales (o a grupitos que tengan un nivel similar). Las clases las doy a domicilio o dónde quiera el alumno (o sus padres), siempre que no haya ruido ni música.. ni móviles! Y que haya una buena iluminación. E -m ai l me at juliet victor alpha lima victor echo romeo delta echo golf AT hotel oscar... oscar mike. -If need be, I'll teach you this too... (almost like "Mayday!").
.
I am proposing to teach you English by using (partially) my method called “Comparative Grammar”.
.
La Gramática Comparada en la enseñanza del inglés:
-Lo de “comparada” se refiere a explicar la estructura gramatical de un tema específico en un idioma comparada con la del mismo tema en el otro idioma.
.
Cita del texto completo en el que explico la “Gramática Comparada”:
-«Hay muchos temas interesantes y útiles en este campo, que se comprenden y se utilizan bien con la Gramática Comparada… Por ejemplo, el uso del subjuntivo explícito, de la pasiva, la sustitución del sujeto por el objeto y viceversa (ej.: en “to like” ), etc… y, sorpresa para muchos: en inglés no existen los verbos “poder” y “deber” (menos en el sentido de “to owe” -ej.: “deber dinero”, etc). ¿Cómo puede ser? Yo te lo explico… -no sólo el cómo, sino el porqué. Igualmente, hay verbos “modal” que quedan fuera de la lista habitual de los libros de texto porque tienen dos partículas “modal” en vez de sólo una. Y, hoy en día, los anglicismos en castellano y catalán han llegado al extremo epidémico (a evitar!) de poner un adverbio entre la primera y la segunda palabra del verbo (ej.: “…vostè ha sempre volgut... -locutor profesional dixit).»
.
Ver más
Ver menos