¿Qué diferencia hay entre “dans y en” en la lengua francesa?

Antonio 6 respuestas
Hola, estoy aprendiendo francés y no entiendo la diferencia
{0} / {1} caracteres recomendados
La respuesta debe contener algún carácter
Respuestas
EN (TIEMPO UTILIZADO PARA HACER UNA ACCIÓN) J'AI FAIT CET EXERCICE EN 5 MINUTES DANS (ACTION FUTURA) JE FERAI L'EXERCICE DANS 2 JOURS
Escribe una respuesta
Para completar un poco la respuesta de Pilar, algunos elementos •Dans = se emplea para algo que está "DENTRO DE" → je suis dans ma chambre / je suis dans la rue → Les stylos sont ma trousse / il y a de l'eau dans la bouteille •En = se emplea para el material o algunos transportes → C'est un pull en coton / c'est une table en bois → je voyage en train ou en bateau mais jamais en avion •En = para hablar de noción de tiempo → je suis né(e) en 1986 → En été, il fait toujours très beau ! (en automne, en hiver) → Je vais en Italie en juin →
Escribe una respuesta
Hola Antonio: En todos los idiomas, el uso de las preposiciones es bastante arbitrario. En general, "dans" se traduce como "en" o "adentro", y no se usa para los países ni las ciudades. En cambio "en" quiere decir "en" o "a" y se utiliza con los países y las regiones femeninas o las que empiezan con vocal. "Je travaille dans un hôpital" > trabajo en un hospital "J'habite en Belgique" > vivo en Bélgica "Je vais en Belgique" > voy a Bélgica.
Escribe una respuesta
Hola Antonio, Natacha te lo explica muy bien. Depende del asunto adicional con unas excepciones pero: Dans/Dentro de En/En Un saludo!
Escribe una respuesta
¡Hola, Antonio! Tanto DANS como EN son preposiciones que significan "en", pero hay ciertas diferencias: EN se utiliza para referirnos a estar o viajar a los países que en francés se escriban en femenino (la Norvège, la Suède, la Finlande, la Suisse, l'Irlande, l'Argentine, la Belgique, l'Italie, l'Espagne...) y DANS se usa para situar una persona, animal o cosa en el interior de algo; también para lo que se incluye, por ejemplo, en la obra de un autor.
Escribe una respuesta
hola.Además de los casos que han explicado muy bien los otros profesores, DANS y EN tienen un sentido TEMPORAL. "Dans" expresa un plazo ("je veut ce document dans trois jours"- quiero ese documento para dentro de tres días), "En" expresa la duración ("en trois jours, nos ventes ont augmenté de 50%- o sea : en el espacio de tres días, nuestras ventas han aumentado un 50%)
Escribe una respuesta
Hola, lo han explicado muy bien otros profesores. De momento considera las respuestas de Pilar, Natacha y Alba. La verdad que es más complicado que eso pero, para empezar tienes toda la información con los compis
Escribe una respuesta
Antonio
Miembro desde mayo de 2020
© 2007 - 2024 Tus clases particulares Mapa web: Profesores particulares| Academias y centros