¿Cuál es el significado de la frase "In the wake"?

Wenceslao Santana 5 respuestas
Quisiera saber que significa esa frase de acuerdo con este contexto, es letra de una canción pero sé exactamente a qué se refiera. Espero me puedan ayudar :) Aquí dejo la parte de letra de la canción donde aparece :) Gracias! Here you are, a broken weary soul With no place left to go Godforsaken, I can't watch this anymore In the wake Dead among the living
{0} / {1} caracteres recomendados
La respuesta debe contener algún carácter
Respuestas
John Godbe
Profesor Verificado
No se puede decir con exactitud porque la letra deja por incompleta la frase "in the wake of [sth]," (siguiendo o después de algo negativo), posiblemente por motivos del ritmo, o para hacer un doble sentido con "wake" (velatorio), o bien para jugar con la frase "wake up" (despiértate) en la quinta estrofa.
Escribe una respuesta
Garret Cashman
Profesor Verificado
The 'wake' is the water that has been disturbed by the forward movement of a boat. It is behind the boat. In the song it is used figuratively in a solemn, poetic way to describe something/ someone that has been left behind or is no longer considered part of the present or future. That's what it sounds like to me, anyway. Youll often see it used like - 'in the wake of + something negative' E.g. 'There was only debris and damaged houses in the wake of the hurricane." Or "in the wake of the divorce, all he was left with was his drum kit." Lol.
Escribe una respuesta
Garret Cashman
Profesor Verificado
The 'wake' is the water that has been disturbed by the forward movement of a boat. It is behind the boat. In the song it is used figuratively in a solemn, poetic way to describe something/ someone that has been left behind or is no longer considered part of the present or future. That's what it sounds like to me, anyway. Youll often see it used like - 'in the wake of + something negative' E.g. 'There was only debris and damaged houses in the wake of the hurricane." Or "in the wake of the divorce, all he was left with was his drum kit." Lol.
Escribe una respuesta
Rafael Pascual
Profesor Verificado
In the wake puede ser o bien un velatorio o en la estela de... Por ejemplo: The tornado left destruction in its wake: el tornado dejó destrucción en su estela (a su paso)
Escribe una respuesta
Prof. Evelio Fernandez
Hi there...la frase debe ser ..."in the wake of" ...y en español se traduce como..."a raíz de.."....ejemplo: ...quedó incapacitado a raíz de un accidente...¿ok?
Escribe una respuesta
Fernando Flores Huizar
En la tercera dimensión de mi velación estoy entre los seres vivientes y no puedo hacer conección porque Dios me ha abandonado!
Fernando Flores Huizar
Muy bien Wencelon "in the wake dead among the living. Es una expresión idiomática qué no es muy común pero significa dentro de la muerte velada entre los vivientes, es como decir que cuando seres vivos están velando a un ser querido y amigó el qué esta en el ataúd puede ver qué los los seres vivos le están velando más el no se puede conectar ya más porque está en otra dimensión!
Escribe una respuesta
Wenceslao Santana
Miembro desde octubre de 2022
© 2007 - 2024 Tus clases particulares Mapa web: Profesores particulares| Academias y centros