¿Es correcto traducir los nombres propios?

Fernanda 1 respuesta
Hola a todo@s, Siempre he tenido esa duda, ¿cómo me presento en inglés? ¿es correcto usar el equivalente de mi nombre en inglés? Muchas gracias.
0
{0} / {1} caracteres recomendados
La respuesta debe contener algún carácter
Respuestas
Alicia Mabel CONDE
Hola! En mi experiencia personal, tengo un nombre que puede ser traducido pero lo que suele suceder es que lo respetan cambiando su acentuación según la fonética de cada lugar. Me llamo Alicia y en Inglés o francés traducido es Alice, aunque su pronunciación varía en /ális/ o /alís/ respectivamente. Pero cuando viajé a Canadá o cuando contacto con gente del extranjero me llaman por mi nombre sin traducir transformando su fonética: Alicia en inglés /alísha/ y en francés /aliciá/. En conclusión, no existe una regla pero entiendo que normalmente uno responde al sonido de su nombre más que a su "significado" en otro idioma. En este caso todo depende de lo que te guste más escuchar. A mí me gusta la última opción. Espero que mi aporte te sea de utilidad. Saludos.
Escribe una respuesta
0
Fernanda
Miembro desde septiembre de 2018
© 2007 - 2024 Tus clases particulares Mapa web: Profesores particulares| Academias y centros