¿El portugués es un falso amigo del castellano?

Efectivamente, el portugués puede ser un falso amigo del castellano, ya que presenta una grafía y fonética idéntica pero el significado es totalmente diferente, lo que puede llevar a problemas a la hora de hablarlo
{0} / {1} caracteres recomendados
La respuesta debe contener algún carácter
Respuestas
Kátia Rosalva
Los falsos amigos son PALABRAS que corresponden a lo que usted describe. No hay idiomas falsos amigos de otros idiomas, sino palabras. Las hay entre portugués y español, entre italiano y español, entre varios otros idiomas entre sí. Un ejemplo de falsos amigos entre el INGLÉS Y EL ESPAÑOL O PORTUGUÉS es la palabra LIBRERY. No significa LIBRERÍA O LIVRARIA SNO BIBLIOTECA.
Escribe una respuesta
En la lengua portuguesa existen falsos amigos y ahí que identificarlos porque cambia el significado de las oraciones
Escribe una respuesta
Son lenguas extremamente similares, principalmente en la escrita. La pronunciación sin embargo es bastante diferente y existen palabras que efectivamente son falsos amigos. Por ejemplo la palabra OFICINA: en español es office y en portugués es un taller mecánico. BORRACHA: En español es una mujer que ha bebido mucho (drunk) y en portugués es goma (rubber). Si te interesa aprender portugués estoy a tus órdenes.
Escribe una respuesta
existen falsos amigos ya que son lenguas muy parecidas con palabras que por su morfologia nos pueden confundir, siendo términos identicos o muy parecidos que presentan significados muy diferentes o en ciertos casos opuestos.
Escribe una respuesta
© 2007 - 2024 Tus clases particulares Mapa web: Profesores particulares| Academias y centros