Escuchar versus oir / Listen vs hear / Ascoltare vs sentire

Pilar

Publicado por Pilar

 

En las lenguas que conozco se usa diferente palabra para oír y escuchar. La diferencia está en la intención. No podemos evitar oír, pero debemos de poner voluntad para escuchar. En el programa “No es un día cualquiera” a los seguidores se les llama escuchantes porque estamos interesados en las historias que nos cuentan. Ahora yo me encuentro muchas veces que las personas ni me escuchan ni me oyen, piensan en lo que van a decir a continuación. Tenemos tanta prisa que no podemos escuchar, solo responder. Y con algunos alumnos me pasa lo mismo, me preguntan cosas que acabo de decir que voy a explicar a continuación. Sin esperar el proceso de aprendizaje. Igual que existe el movimiento slow food, yo me apunto al movimiento: conversación pausada.

Vamos a escuchar más.

 

 

In the languages I know, there is a different word for to hear and to listen. The difference is in the intention. We can't avoid hearing, but we have to voluntarily listen. In the Spanish radio’s program "It is not one typical day" they call followers listeners because we are interested in the stories that they tell us. Now I find many times that people neither listen to me or hear me, they think about what they will say next. We are in such a hurry that we can not hear, only respond. And with some students the same thing happens, they ask me things I have that I am going to explain next. Without waiting for the learning process. Just as there is the slow food movement, I am a part of the movement: slow conversation.

We are going to listen more.

¿Te ha gustado? Compártelo
Pilar

Pilar Tormo ver perfil

Profesora en Tusclasesparticulares

Imparte clases de español para extranjeros y Ciencias General

Síguenos en
© 2007 - 2019 Tus clases particulares Mapa web: Profesores particulares| Academias y centros