¿Por qué no somos capaces de leer en inglés?

- "Vamos a ver, niños, aquí tenéis las primeras diez palabras en inglés, las cuales debéis aprender para el examen ESCRITO". Lo haremos en dos semanas, ¡estudiad!

-¡Vale, "tícher"!

El crío llega a casa con la lista de palabras, y os dice a vosotros, padres:

-Papá, mamá, mirad, tengo que aprenderme estas diez palabras en inglés para el examen.

-Vale hijo, vamos a estudiar.

Y en este momento empieza nuestra buena voluntad como padres, y la mayoría creemos que es buena idea el que escriban un millón de veces cada palabra, así las sabrán en el examen. Y nuestro hijo las aprende tan bien que nos sorprende, pero lo mejor es cuando llega del cole y dice:

-¡Mamá, papá, he sacado un 10!

-¡Enhorabuena hijo, qué bien!

Qué orgullosos estamos de nuestros hijos en estos momentos ...

Pero nuestros hijos se hacen grandes, y, por ahora, para obtener el título de grado les hace falta un nivel B1 (intermedio; para entendernos, tener terminado el tercer año de la escuela oficial de idiomas), por no hablar de las puertas laborales que el inglés les puede abrir en un futuro.

Bien, si no hemos apuntado a nuestro hijo a una academia por la tarde (co-pago del inglés, lo llamo) y confiamos, como en realidad tendría que ser, en el sistema estatal, nos encontramos, o más bien nuestro hijo, con grandes dificultades a la hora de hablar inglés. Y no ya tanto a nivel escrito o leído, ya que durante su vida escolar va a machacar una y otra vez lo mismo, y lo mismo, y lo mismo, y lo mismo ... Sino a nivel oral, y sobre todo y más importante, a la comprensión oral, es decir, a la hora de escuchar inglés. Y es aquí dónde encuentra una gran dificultad a la hora de sacar cualquier nivel, y por no saber cómo se dice una palabra, no sabrá entenderla, y no sabrá decirla y no se le entenderá, y viceversa.

Pues bien, ésto es lo que yo creo que pasa y cuál podría ser la solución, y como siempre, hablo de mi experiencia personal, ya que lo que propongo lo estoy haciendo con mis hijos y está dando asombrosos resultados:

PRIMERO, la lectura.

Nuestros hijos empiezan a aprender las letras y sus sonidos en español en la guradería, y si no están en la guardería, su primer contacto empieza en la educación infantil de 3 años. Lo sorprendente es que ya tienen inglés con tres años, y realmente, por lo que sé, se enfoca muy bien para los críos, es decir, mientras que las demás asignaturas no suelen ser muy interactivas, el ingés se enfoca desde el juego y las canciones, lo que es muy bueno para los críos. Sin embargo, ya que sólo dan un par de clases de 45 minutos a la semana, poco más se puede hacer. PEEEERO, el gran fallo que yo veo y que experimento por mis hijos, es que no se les enseña a leer en inglés a la vez que en español.

Por lo tanto, ¿cuál es la tendencia natural del crío cuando lee? Leer en lo que le han enseñado, en español. ¿Por qué no se les enseña a leer en inglés a la vez que en español? Yo creo que es por desconocimiento; hace tiempo recibí una respuesta muy graciosa de una maestra, que a esta pregunta me respondió: "¿Cómo le vamos a enseñar a leer en inglés si los niños no hablan inglés en sus casas?" La verdad es que me sorprendió la gran falta de sentido crítico y analítico de esta maestra, y yo creo que dijo lo primero que se le vino a la cabeza. También me sorprendió que no supieran decirme qué método utilizan en el colegio para enseñarles a leer (yo creo que no utilizan ninguno).

Se debería enseñar a los críos a leer en inglés a la vez que en español, puesto que es muy importante para el desarrollo de dicha lengua en la mente de nuestros hijos. Y volviendo al ejemplo que puse arriba sobre el crío que saca un diez en inglés y luego tiene problemas para entender inglés y para pronunciarlo, mirad:

Square: nuestro hijo, por lo general, dice "escuare"

Circle: por lo general, "sircle" (y con suerte dirá "saircol")

Coat: por lo general, "coat"

¿Por qué? Porque es la única manera que tienen para memorizar algo que les es completamente incomprensible, ya que a ellos les han enseñado que la "o" y la "a" se leen "oa", y no "ou", como en este caso es en inglés.

SEGUNDO, la lectura.

TERCERO, la lectura.

CUARTO, la lectura.

Y así podría seguir, ya que lo más importante en estas edades es hacer un verdadero programa bilingüe y enseñarles a leer en inglés a la vez que en español, ya que así aprenderán los sonidos en ambas lenguas y cómo unir las letras para formar palabras. Así se consigue que el crío comprenda ambos sistemas, y no sólo recurra a uno para leer los dos, que es lo que pasa hoy en día.

Y es que la lectura en inglés se enseña de una manera tan diferente que al principio sorprende y no logramos comprenderla, pero conociendo los entresijos de la lengua, nos damos cuenta de que se ajusta a lo que la lengua demanda. Así que sería muy beneficioso que los sistemas de enseñanza de lectura en los países anglófonos se implantaran en nuestros colegios y se dieran a la vez que nuestros hijos son enseñados a leer en castellano. Por mi experiencia, esto funciona, y funciona muy bien.

Temas
Utiliza nuestro Buscador Inteligente
© 2007 - 2024 Tus clases particulares Mapa web: Profesores particulares| Academias y centros