Los traductores español-inglés más fiables en el 2023

El Traductor de Google no es fiable, no es preciso, pero sigue siendo la herramienta más utilizada a la hora de traducir del español al inglés. ¿Por qué?

Quizá porque es el más conocido o porque es fácilmente accesible: basta con escribir una palabra directamente en la barra de búsqueda de Google y automáticamente sale su traducción. Pero, como ya te habrás dado cuenta, el traductor de Google casi nunca acierta con la traducción y es importante elegir uno fiable para tus clases de inglés online.

Hoy te voy a enseñar una alternativa mucho más fiables que Google Translate y que yo misma utilizo en mi trabajo: Deepl.
Sin duda mi herramienta de traducción favorita. Deepl te permite traducir frases, palabras o incluso archivos pdf, docx. En varios idiomas. Además, Deepl te da la posibilidad de traducir un idioma de un país concreto, por ejemplo en inglés, americano o británico, portugués de Brasil, etc.

Pero lo que más me gusta de esta página es la precisión de la traducción. De hecho, al hacer clic en la palabra traducida, Deepl te muestra una lista de sinónimos y alternativas a esa traducción... porque sabemos que una palabra puede tener varios significados, y Deepl te los muestra todos.

¡Y no solo eso! Este traductor es tan preciso que te muestra todas las traducciones posibles, acompañadas de frases de ejemplo, y también te enseña la traducción de una palabra como verbo, sustantivo, adjetivo, etc. Algo que el traductor de Google no es capaz de hacer.
Una última cosa sobre Deepl.com que puede no ser tan obvia, es que es completamente gratis. He echado un vistazo a la página web y sí que ofrece planes de pago, pero creo que es para un uso más frecuente y quizá incluso más especializado. Para el uso de cualquier traductor, la versión gratuita es más que eficaz.
Utiliza nuestro Buscador Inteligente