What? Preguntar "qué"? En inglés es de mala educación - Pardon?

Michael

Publicado por Michael

Lo normal para los españoles es preguntar Qué? cuando no entienden algo. Esta pregunta es inofensiva y todo el mundo la utiliza, pero en inglés es una pregunta maleducada que da la impresión que la persona no quiera hablar contigo.

Imagínate que yo digas algo, por ejemplo, “I can't watch this programme anymore” y tú no me has oído bien o no has entendido y me pregunta “What?” Yo me ofendo y me voy enfadado sin contestarte. Qué ha pasado?

Lo que me acabas de decir no es “Qué?”, sino “Qué coño quieres?”. El significado y la actitud que yo he entendido no es lo que tú querrías expresar. Para una persona nativa, tu pregunta expresa agresividad y una falta de voluntad de hablarle. La reacción puede ser mala y tú no entiendes porque.

En un contexto de trabajo o social, esto puede causar malentendidos y discusiones. Es necesario hablar bien y también respetar la cultura de un país. En este caso, la pregunta “Pardon?” es la pregunta normal. Aunque sea una palabra de origen francés, es necesario pronunciarla de forma inglesa. En francés, la vocal “o” lleva el acento, es decir, pardón, mientras que en inglés la vocal “a” lleva el acento, es decir, párdon. Si la pronuncia de manera francés, parece una persona que quiere dar la impresión de ser pija, y esto hace que la gente se ría de ti.

Te habías imaginado que preguntar “Qué?” en inglés pudiera ser tan complicado??? Entonces, acuérdate de que es mejor evitar preguntar “What?”

1.       Mejor preguntar “Pardon?”

2.       Pronunciar la palabra de forma inglesa, no francesa, es decir: párdon, con el acento sobre la a.

Mucha suerte!

¿Te ha gustado? Compártelo
Síguenos en
© 2007 - 2019 Tus clases particulares Mapa web: Profesores particulares| Academias y centros