Historia de la lengua árabe: Introducción

Tras la literatura bíblica y rabínica, en la cultura judía empieza a cultivarse nuevas disciplinas gracias a su inmersión en la cultura árabe de al-Andalus, esta etapa es conocida como el judaísmo medieval. Gracias a esto, los judíos pudieron estudiar la gramática y la lexicografía para elaborar la literatura hebrea, y también, “catálogos de las ciencias” como el de al-Farābī.

Encuentra tu profesor ideal

Todo esto está redactado en árabe y con carácteres hebreos. En el s. XIX, los editores decidieron cambiar la grafía al árabe, pues era la lengua en la que estaban escritos estas obras, pero, se dieron cuenta de que estos autores cometían ciertas desviaciones del árabe clásico, por ello, primero se corrigieron y luego se transcribieron al árabe. En esta época aún no se hablaba de “judeo-árabe”.

Morris Jastrow, en su Libro de Ḥayyūg, dice que no corrige todos los errores gramaticales que observa en los manuscritos, a no ser que se trate de un error claro de copista. Y la conclusión es que los escritores no se manejaban bien con la lengua árabe, no apreciaban las reglas gramaticales aun siendo fijas.

¿Cómo aprender japonés desde cero?
En el mundo globalizado donde vivimos, aprender japonés es clave porque nos abre puertas. Las lenguas orientales, como el ruso o...

En la primera década del s. XX los editores respetan los errores cometidos en los manuscritos. En 1961, Blau publica la Gramática del judeo-árabe medieval que pretende dar las pautas para la corrección de obras judeoárabes y una descripción del árabe medio.

En 1965, Blau clasifica el judeoárabe como lengua, lo que provoca muchas críticas tachándolo de “sionismo lingüístico”, esto hizo que se retractara, aunque no estaba de acuerdo y denominó el judeoárabe como un sociolecto del árabe medio.

Lo más apropiado es denominarlo como una lengua que emerge del árabe medio que dispone de una fuente específica (hebreo y arameo), funciona como substrato dentro de la lengua vernácula, que afecta al léxico, la sintaxis, la morfología e incluso la fonética. Deriva de una lengua coterritorial no judía y debe permanecer en un entorno distinto en el que se originó.

Todo lo necesario para aprender ruso
El ruso es uno de los idiomas más hablados del mundo y uno de los que menos se aprende en España. Esto ofrece, a aquellos que lo q...

En árabe medio hay todo tipo de textos de diferentes épocas en las que se usan formas clásicas y formas dialectales, además de pseudocorreciones. Para algunos autores, esto da lugar a una diglosia entre el árabe medio y los dialectos vernáculos, además de una variedad superpuesta que es la lengua de un corpus literario cuyo aprendizaje es formal y registro elevado, pero no se usa en una conversación cotidiana.

La diglosia da lugar a diferentes registros dependiendo de la situación de los hablantes, inferior o vulgar, superior o culta. Aunque existen aún más niveles de registros.

Clasificación del árabe

Se usan tres criterios para la clasificación del árabe medio:

1. Geográfico o diatópico

  • Oriental
  • Egipcio
  • Occidental

2. Cronológico

  • Siglos VII-IX, reflejado en los papiros y en textos cristianos
  • Siglos X-XIX
  • Contemporáneo

3. Religioso o diastrático

  • Árabe medio musulmán
  • Judeo-árabe
  • Árabe cristiano

Un ejemplo de obra judeoárabe es el Kitāb al-Taysīr o Libros de la Facilitación, desde el punto de vista cronológico es de la segunda fase del árabe medio (siglos X-XIX). Desde el punto de vista diastrático o religioso pertenece a la comunidad judía, pero desde el punto de vista geográfico, esta obra tendría que formar parte de egipcio, ya que se escribió ahí y su autor es de ahí, pero corresponde al estilo andalusí u occidental.

La explicación de este fenómeno es que Kitāb al-Taysīr usó como fuente una obra repleta de voces andalusíes. Blau plantea que el árabe andalusí influenció mucha al árabe egipcio debido a las múltiples olas migratorias a partir del siglo XII.

Características del judeo-árabe

Las principales características del judeo-árabe son:

  1. El uso del alfabeto hebreo
  2. La influencia de la lengua coloquial
  3. El uso de pseudocorreciones
  4. Influencia léxica del hebreo y del arameo
  5. La presencia de rasgos fonológicos distintivos

Periodización del judeo-árabe

  1. Judeo-árabe antiguo. Desde la expansión del islam (arabización de los judíos) hasta el siglo X. Ortografía fonética.
  2. Judeo-árabe clásico. Periodo fructífero, entre los siglos X y XV. Ortografía arabizada con influencia andalusí. Destaca la traducción árabe de la Biblia. Esla versión estándar de los usos gráficos, fonéticos, morfológicos y sintácticos del judeo-árabe.
  3. Judeo-árabe moderno. Entre los siglos XV y XX. Mayor elemento de dialectos. Uso de la ortografía fonética.
  4. Judeo-árabe contemporáneo. Desde el siglo XX hasta la actualidad. Registros: hablado y escrito. Grafía fonética con influencia de la grafía árabe.

Por lo tanto, como conclusión, podemos afirmar que el judeo-árabe nace del árabe medio y que como tal, posee en sus textos variantes dialectales, árabe clásico y pseudocorrecciones.

Temas
Utiliza nuestro Buscador Inteligente
© 2007 - 2024 Tus clases particulares Mapa web: Profesores particulares| Academias y centros