• Aprender inglés: las preguntas y errore...

Aprender inglés: las preguntas y errores más inteligentes

Después de casi 5 años enseñando inglés a los españoles, podría pensar que lo había visto todo. Pero no, de vez en cuando salen una pregunta o un error que me paran en seco, y no es culpa del estudiante. Esto me pone a pensar sobre las reglas que rigen mi idioma y si, de verdad, son tan lógicas o prescriptivas como nos decían en las tutorías de filología. Con el motivo de difundir lo más intrigante, si no lo más enervante de la lengua inglesa, te he recopilado las 10 preguntas y errores con los que sigo rompiéndome la cabeza.

1. “Everyone has the right to have his own opinion”

Esta sería una frase bien hecha, si no fuera por un pequeño detalle que, dada la actual exigencia de un lenguaje más incluyente, les saca a todos los angloparlantes feministas de sus casillas.

-¿His? ¿Así que todo el mundo se ha convertido en hombre? Sería la misma reacción ante esta frase que lleva el mismo problema:

“I want to find a candidate who takes his job seriously”.

- ¿Vaya, pues, son solo los hombres los que toman en serio su trabajo, o es que tienen preferencia exclusiva por los trabajadores varones, o es que una mujer no es digna de ser candidata?

En comparación con el español, en el que los adjetivos posesivos de él, ella, ellos, ellas, usted y ustedes se reducen a una sola palabra, su, en inglés cada uno de los posesivos españoles trata de un género o número distinto. Así que existen his, her, their, your para marcar esta diferencia de persona. El problema surge con los sustantivos cuyo género es desconocido o se puede tratar tanto de las mujeres como los hombres. ¿Qué hacemos entonces? No tenemos un posesivo neutro en el singular como su, solo his o her, ambas palabras cargadas de todas las connotaciones relativas a su respectivo género.

¿Qué hay que hacer? La solución es romper con lo lógico para preservar lo incluyente. Usamos their. Así que serían:

Everyone has the right to have their own opinion.

I want to find a candidate who takes their job seriously.

Pero fíjate: ya tenemos un problema de número. Everyone y candidate son singulares mientras que el adjetivo posesivo their es plural. Falta algo de equilibrio, ¿no? Pero, por ahora, no hay otro remedio. Y no pienses que es algo nuevo o un producto de un nuevo mundo de corrección política o sentimiento feminista – lo usamos casi siempre, con toda naturalidad. Así pues, para no herir los sentimientos igualitarios al elegir entre his o her, pido a todos los estudiantes de inglés que se conformen con la única alternativa, por ilógica y gramaticalmente incorrecta que sea.

2. ¿Por qué se usa el pretérito cuando se pregunta algo relativo al presente o al futuro?

What did you fancy doing tonight?

Igual que en la última explicación hay una falta de equilibrio, ya que la pregunta empieza en el pasado (What did you fancy doing…) para luego terminar en el futuro con tonight. Incluso con una máquina del tiempo y el Dr. Emmet L. Brown al volante, esta oración no tendría ningún sentido gramaticalmente. Al preguntarme por qué no sería más fácil estructurar toda la oración en presente tal y como lo exigirían los libros de gramática, temo que no dé en el clavo diciendo que las dos frases valen lo mismo, pero con el pretérito «suena más natural».

Quizás esta es una de las expresiones que dan más coraje a los estudiantes de idiomas extranjeros: «porque suena más natural».

- Pues, ¡a mis oídos, no!

Para mí, esta está en la misma categoría de comentarios condescendientes tales como «solo tienes que PENSAR en el idioma para hablarlo», como si fuera lo más fácil del mundo o «porque sí», como si se hubiera proclamado el undécimo mandamiento, o «un día te saldrá».

- Vale, pues ¿quién soy yo para apurar las cosas? Pero ¿puedes ser tan amable de darme una fecha aproximada?

Claro, yo podría dar unas explicaciones: por ejemplo, en el sector de servicios, el uso del pasado para preguntar suena más educado. «Did you want to try the dress on?» Además, a veces su uso le da un matiz de incertidumbre a una oración: “I was wondering if you wanted to come with me to the dance tomorrow.” O, por otro lado, para transmitir un sentido de urgencia: “It´s time we were going”.

Al fin y al cabo, eso no evita el hecho de que se haya incurrido una violación de las reglas gramaticales en favor de lo pragmático y lo intuido por contexto. Esto es un quebradero de cabeza a la hora de escribir una fórmula que tus estudiantes puedan entender y seguir.

3. ¿Por qué es I have been to Spain en lugar de I have been in Spain?

Este es un verdadero acertijo desde la perspectiva de la gramática. Empiezas con el verbo to be, lo conjugas según los tiempos y lo pones en una frase simple.

Por ejemplo:

I am in Spain.

I was in Spain

I will be in Spain.

Hasta ahora, muy bien. Y de repente, como un rayo de injusticia gramatical, viene la gran excepción. No se puede decir I have been in Spain, sino I have been to Spain.

¡¿Por qué?!

Otra vez, entramos en el terreno de lo pragmático en el que la gramática ni se atreve a asomar la cabeza. I have been to Spain significa que en al menos una ocasión me encontré en el país de la sangría, los toros y la playa. Pero en el momento de hablar, no estoy allí.

Hay casos en los que puedes decir sin cortarte que I have been in Spain, pero, en estos casos, la oración no termina ahí. Tienes que añadir la duración del tiempo que sigues allí, porque en el momento de hablar, estás en España aún y a lo mejor estás respondiendo a la pregunta: How long have you been in Spain? La razón por la cual la pregunta está en pretérito perfecto en lugar de presente simple es asunto de otro día, pero basta decir que muchas veces al leer o escuchar algo, la gramática no es suficiente para averiguar su significado. ¡Lo siento!

Pero no te desanimes – el camino hacia el dominio de cualquier idioma es muy largo y si has entendido al menos algunas de mis explicaciones hoy, significa que vas por buen camino.

¡Sigue adelante!

`

Utiliza nuestro Buscador Inteligente
© 2007 - 2024 Tus clases particulares Mapa web: Profesores particulares| Academias y centros