¿Por qué es tan dificil la ortografía en inglés?

Siempre se ha dicho que que no hay reglas de ortografía en inglés, que hay que aprender cómo escribir y leer cada palabra una a una. Pero la verdad es que sí que hay reglas; lo malo es que también hay muchas excepciones.

Al principio la escritura del inglés y la pronunciación eran regulares, de tal modo que no tendríamos problemas para aprener inglés antiguo (al menos en lo que a la lectura y escritura se refiere).

El problema empieza cuando los misioneros cristianos quieren usar el alfabeto latino (28 letras) para representar los sonidos del inglés antiguo (casi 40).

Hay que decir que lo hicieron bastante bien. Para representar los sonidos que no tenán representación en el alfabeto latino usaron letras del alfabeto rúnico (Ɖ/ð/þ), o usaron letras para representar más de un sonido o letras dobles (gg) o combinaron letras(sc); y así resolvieron el problema y podemos leer con bastante facilidad un texto en inglés antiguo.

Más tarde, llegaron los normandos (S XI). Ellos hablaban francés y empezaron a usar la ortografia del francés de la época para escribir en inglés.

Así que nos encontramos con dos normativas de ortografía para una sola lengua. En unas palabras triunfa un modo de escritura y en otras el otro y en otras palabras no hubo acuerdo y nos encontramos con dudas de escritura. Asñi qye teníamos ( y aún tenemos) sonidos con más de una pposible representación y letras o combinaciones de letras qeu pueden representar más de un sonido.

En el siglo XV, llegó la imprenta, gracias a esta la ortografía quedó fijada. Pero, tabién sucedió que hubo un cambio en la pronunciación de las vocales que no tuvo resultados en la escritura; es decir a nadie se le ocurrió cambiar la escritura.

También sucedió que muchas letras se volvieron mudas y como ocurrió con las vocales, este cambio no tuvo reflejo en la escritura. Parece ser que la imorenta hizo dificil este cambio de escritura (debo confesar qeu no entiendo el porqué).

Port ejemplo, la palabra name se pronunciaba /name/ pero en el siglo XV la /a se convirtió en /ei/ y la e final se hizo muda, así que pasó a pronunciarse /neim/ pero la escritura es la misma.

En el siglo XVI, los lingüistas empezaron a interesarse por la etimología de las palabras y pensaban que el origen de las palabras debería representarse en su escritura.

Así, por ejemplo, rein se convirtió en reign (del latín regno) o det en debt (del latín debitum) aunque la pronunciación ni cambió (/rein/ and /det/).

Hay más cosas que complican las esxritra del inglés, pero creo qeu ya llega para hacerse una idea.

Fuente: David Crystal, The English Language, Chapter 5 Spelling , Penguin Books

Temas
Utiliza nuestro Buscador Inteligente
© 2007 - 2024 Tus clases particulares Mapa web: Profesores particulares| Academias y centros