La enseñanza del árabe y cultura islámica a niños de origen marroquí

Partiendo de mi experiencia de tres años de enseñanza del idioma árabe y la cultura islámica a niños de orígenes musulmanes nacidos en España, he de reconocer el gran desafío que impone esta misión tan complicada. Son varios factores aquellos que intervienen en este tema, mediante este artículo vamos a centrarnos en analizar el factor: Perfil del alumnado.

Es de gran importancia empezar por analizar las circunstancias familiares y culturales del perfil del alumnado. Como es sabido, los extranjeros de origen marroquí forman un gran porcentaje de la comunidad musulmana de España, es por eso que el número de los alumnos de origen marroquí que acuden a las aulas de asociaciones y mezquitas para el aprendizaje del árabe y la cultura islámica es mayor en comparación con alumnos musulmanes cuyos orígenes son otros. Cabe destacar también que el bagaje cultural y espiritual de los padre de estos alumnos juega un papel importante en la formación de la personalidad de sus niños, de modo que influyen hasta en su disponibildad emocional y intelectual para recibir clases de árabe. Hemos observado que los niños que pertencen a familias que tienen un alto nivel en árabe clásico y que practican la religión del islam de un modo moderado se esfuerzan en sus casas transmitiendo a sus hijos algo de esta cultura que les identifica y que no quieren perder. Los alumnos que tienen la suerte de ser hijos de padres que no optan solamente por el esfuerzo del profesor en la formación linguística y cultural de sus hijos, demuestran en las aulas una gran motivación por el aprendizaje además de que aportan algo de lo aprendido en sus casas. Desgraciadamente este perfil de alumnos es escaso en comparación con el resto de sus compañeros que no muestran mucho interés por el aprendizaje del idioma árabe y la cultura islámica. Y si nos fijamos en el perfil de los padres de los alumnos que no muestran mucho interés por el aprendizaje de dicho idioma, encontramos que se trata de una categoría que no tiene suficiente disponibilidad linguistica y espiritual, dicho de otra manera, no saben casi nada del árabe clásico ni de la cultura islámica salvo lo que han aprendido en la sociedad original (dialecto y costumbres sobre todo). Cuando un padre o una madre no tienen mucho que transmitir al hijo sobre un idioma y una cultura concreta (que les identifica), este niño no va a tener gran disponibildad emocional y intelectual para recibir clases sobre este idioma y cultura. Es lo que hemos observado en las aulas, y en la practica, la misión del profesor se complica frente a esta condición, consecuencia de ellos es que él debe usar todas las estrategias que ve oportunas para cada caso.

Temas
Utiliza nuestro Buscador Inteligente
© 2007 - 2024 Tus clases particulares Mapa web: Profesores particulares| Academias y centros